在线新华字典

  按部首检索  按拼音检索
台风名称由来

    有人说,由于台风在台湾附近的西太平洋海面生成,所以称“台风”,这种说法是错误的。“台风”的“台”,繁体字作“颱”;“台湾”的“台”,繁体字作“臺”。二者是两个完全不同的字。可见,“台风”的得名应该跟“台湾”没有直接关系,上述说法经不起推敲。
    在古代,人们把台风叫飓风,到了明末清初才开始使用“台风”这一名称,作为寒潮大风或非台风性大风的统称。typhoon在英语中指发生在西太平洋或印度洋的热带暴风。若追溯其语源,也许很少有单词能像typhoon一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。希腊单词typhoon既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词,被借入到阿拉伯语(就像在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tufan,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon和 tufan的形式出现于英语中,最先特指印度的猛烈风暴。在中国,给了热带风暴的另一个单词-台风。汉语单词的广东语形式toi fung同我们的阿拉伯语借用词相近,最早以tuffoon的形式于1699年载入英语,各种形式合并在一起最后变成了typhoon。 台风和飓风都是一种热带气旋,只是发生地点不同,叫法不同而已。在北太平洋西部、国际日期变更线以西,包括南中国海和东中国海称作台风;而在大西洋或北太平洋东部的热带气旋则称飓风,也就是说在美国一带称飓风,在菲律宾、中国、日本一带叫台风;如果在南半球,就叫作旋风。随着发生地点、时间和叫法不同。在西北太平洋(日界线以西)包括南中国海范围内发生的热带气旋称为“台风”;比如在东亚、东南亚一带就称为“台风”。而在大西洋或北太平洋中部和东部的热带气旋则称“飓风”。也就是说,台风在欧洲、北美一带称“飓风”。在孟加拉湾地区被称作“气旋性风暴”。



相关资料

  赉和赍的区别
  漂浮与飘浮的区别
  诗经叠词大全
  形容很小的字、词语
  常用偏旁部首名称及意义表
  汲取和吸取的区别
  诗经中的农具的汉字
  “中国成语大会”里的成语大全
  “仔”和“崽”的区别
  爆料和曝料的区别
  25个经常写错的词语
  值勤和执勤的区别
  “汇聚”和“会聚”的区别
  小学一年级语文好词好句整理
  类别和类型的区别
  鹊与雀有何区别
  乐陶陶和乐淘淘哪个正确?
  淬炼还是粹炼?
  笃行与践行的区别
  度过和渡过的区别
  季军和殿军的区别
  一个字到四个字的叠字大全
  卡塔尔的正确读音
  汨和汩的区别
  相传与留传的区别
  古人名字的别称有哪些
  文言文中与粮食有关的汉字和词语
  拥入和涌入的区别




工具导航: 成语词典 反义词查询 近义词查询 文言文翻译 歇后语大全 古诗词大全 万年历 中文转拼音 简繁转换 火星文 区位码 语文网

版权所有 在线汉语字典 新华字典词典   浙ICP备05019169号-2